Az Árnybíró színes remake-et kapott

Az Árnybíró egy Magyarországon talán kevésbé ismertnek számító koreai-japán manhwa, a készítője Jun In Van (윤인완), a rajzoló Jang Kjong Il (양경일). Hazánkban a MangaFan kiadó jóvoltából kapható, bár a magyar fordítás a japán kiadás alapján történt, és szövegirányban is inkább a mangát tükrözi. De miről is szól a sorozat?

Saocover2.jpg
A második kötet borítója.

Az Árnybíró (eredeti cím 신암행어사 / 新暗行御史, az angol kiadás címe Blade of the Phantom Master) világa alapvetően az 1700-1800-as évekre emlékeztet, ahol azonban sötét erők és mágia is jelen van. A történet egy elpuszult, széttagolt birodalomban kezdődik, ahol helytartók uralkodnak jobb-rosszabb módszerekkel. Az elpusztult Dzsusin Birodalom (nem lehet nem észrevenni a Csoszonra utalást a névben, de egyébként is sok tekintetben arra hajaz) árnybíróinak feladata volt, hogy álruhában utazzanak szerte a birodalomban és gondoskodjanak a törvények betartatásáról és a korrupt helytartók megbüntetéséről. Lovat ábrázoló pecsétjüket (maphe 마패, a japánon alapuló magyar fordításban mahai) felmutatva fedték fel kilétüket és használták hatalmukat. De a Birodalommal együtt ezek az ügynökök is eltűntek, akik megmaradtak, azokra vadásznak.

A történetben főszereplő árnybíró, Mun Szu (문수) módszerei enyhén szólva brutálisak és lelketlenek. Teljességgel ellentéte a köznépben az árnybírókról kialakult “erényes és igazságos” képnek. Módszerei során nem ritka a túlzott vérontás, hazugság, kínzás és egyéb megkérdőjelezhető cselekmények. Ő inkább a lőfegyvereket kedveli, amit a nyugati országokból szereznek be, Dzsusinban ugyanis tiltottnak számított. Sőt egy alkalommal ő is egy csempésztől vesz fegyvereket, akit aztán büntetésből megveret. Testőre a kardforgatásban profi szando, akinek neve Cshun Hjang (춘향), aki sokszor helyteleníti Mun Szu módszereit. Az ő alakja és története részben a klasszikus koreai legendán, a Cshunhjangdzsonon (춘향전) alapul (magyarul “Csunjan szerelme” címmel jelent meg 1958-ban).

A műben egyébként is gyakran tűnnek fel különféle koreai motívumok, népmesék. A már említett Cshun Hjang, az együgyű On Dal és Phjong Gang (a magyar kiadásban Pjongan) hercegnő története, a pipázó tigris és a kilencfarkú rókadémon figurája, de visszaköszönnek történelmi személyek, mint Von Hjo vagy a Hvarang nevű Silla-kori szervezetből ismert alakok is, például Von Szul.

2017-ben Koreában webtoon formában is megjelent a mű első 2 kötete, teljesen színes változatban, de végül a jelek szerint nem folytatták. Aki azonban szerette magyarul annak a koreai nyelvtanuláshoz is remek alap lehet.


A műből animációs film is készült 2004-ben, szintén koreai-japán kooperációban, mely történelmi mérföldkőnek számít, ez volt ugyanis a legelső animációs film, amit a két ország közösen gyártott. A film a történet korai fejezeteit mutatja be. Ez persze nem a teljes történet, a manga ugyanis 18 kötetre rúg.

Összességében egy remek alkotásról van szó, néhol nagyon sötét, horrorszerű, de olykor könnyedebb, humoros is, és az alkotók személyes kommentárjai is felbukkannak a kötetekben, ami által részletesebb képet kaphatunk a felhasznált koreai legendák, történetek és szereplők valós hátteréről.

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Create a website or blog at WordPress.com , Anders Noren fejlesztésében.

Fel ↑

%d blogger ezt szereti: